Graffigny, Françoise de | Lettres d'une péruvienne , par Mme de Graffigny, traduites du français en italien
Graffigny, Françoise de | Lettres d'une péruvienne , par Mme de Graffigny, traduites du français en italien par M. Deodati
Chez l'éditeur (Paris) ; 1797 ; Gr. in-8° , 488 p. ; Edition ornée du portrait de l'auteur et de 6 gravures d'après les dessins de Barbier l'Ainé (à pl. page.). Pleine rel. veau raciné d'époque, dos long orné, pièce de titre d maroq. rouge. Encadremùent doré sur les plats, toutes tranches dorées. TBE. ; Ce roman épistolaire et sentimental relate la vie de Zilia, jeune femme inca, séparée de son fiancé, Aza, lorsqu?elle est enlevée par des conquistadors espagnols avant d?être ramenée de force en Europe. Elle est rachetée par un officier français, Déterville, qui la prend sous son aile. Elle apprend, petit à petit, à se faire une certaine place au sein de la société française, sans pour autant manquer de critiquer celle-ci. Le roman se clôt par une conclusion pour le moins surprenante pour l?époque, alors que Zilia refuse le statut traditionnel de soumission de la femme à un homme. Cette fin vaudra à l??uvre de Graffigny un nombre considérable de réactions austères et de commentaires sévères de la part de ses contemporains, mais lui vaudra également l?intérêt de la critique littéraire féministe à partir des années 1960. ; EAN: (C4)
feedback Report comment